マンション標準管理規約英訳版
マンション管理センターが、マンション標準管理規約を独自に英訳したものをホームページに公表しています。海外の区分所有者が増加していくことを踏まえての事だと思いますが、マンション標準管理規約の理解を助けるために翻訳したそうです。
海外の区分所有者が居られるマンションで参考にしていただけるかもしれません。ただし、この翻訳版を使用して発生した問題については、マンション管理センターは一切の責任を負いませんので、ご使用の際はご注意ください 。
第1条は、「この規約は、○○マンションの管理又は使用に関する事項等について定めるこ とにより、区分所有者の共同の利益を増進し、良好な住環境を確保することを目的とする。」ですが、これを英訳すると次のようになるようです。
These bylaws are intended to provide rules relevant to the management and use of the ABC Condominium for promoting the common interest of the unit owners and securing a comfortable living environment.
また、第25条で規定されています管理費等については、管理費はManagement feesと、修繕積立金はContributions to repair reserve fundで、そして第35条に規定されている役員では、理事長がPresident of the board of directors 、副理事長がVice President of the board of directors 、会計担当理事がDirectors for accounting、監事がInternal auditorsと英訳されています。理事長がPresident of the board of directorsですから、「the board of directors」が理事会となります。
あまり英語は得意ではないですが、時間を見つけて辞書を片手に一度読んでみたいと思います。
全文はこちらです。